有奖纠错
| 划词

Cérémonie de signature de sorte que la bande de modèles.

令有签约礼仪模特乐队。

评价该例句:好评差评指正

De sorte que vous obtenez le meilleur parti de l'économie de marché avantages!

让您获得最大的市场经济利益!

评价该例句:好评差评指正

Professionnel est unique, de sorte que professionnel, vous pouvez profiter des services de haute qualité.

专业就是与众不同,专业才能你享用高品质的服务。

评价该例句:好评差评指正

Pour les services informatiques aux entreprises, de sorte que les entreprises aient un avenir meilleur.

让信息技术服务于业,业拥有更美好的未来。

评价该例句:好评差评指正

Lire plus fort et lentement, de sorte que tout le monde peut vous entendre.

读得声音大一点,慢一点,让大家都能听清楚.

评价该例句:好评差评指正

De sorte que les clients peuvent économiser de l'argent pour améliorer la santé.

到客户节约金钱还能改善健康。

评价该例句:好评差评指正

De sorte que les clients se sentent est toujours frais, de l'amour.

让顾客的感觉永远是新鲜的,爱不释手的。

评价该例句:好评差评指正

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于笨拙地思考,尤生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

评价该例句:好评差评指正

Ces piliers devraient s'équilibrer de sorte que leur but général soit atteint.

这三根支柱应保持平衡以确保实现总目的。

评价该例句:好评差评指正

Publicité et ont un sens de l'avenir de sorte que davantage de personnes de l'intérieur entretien.

并宣传有健康才有将来的观念,让更多的由内而外的保养。

评价该例句:好评差评指正

1, de l'économie de travail de sorte que je comprends que le droit commun de l'humanité.

1、经济学让我类工作的共通规律。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'y est toutefois opposé, de sorte que la gratuité a depuis été rétablie.

但是政府反对这项收费,从那以后取消分摊成本的做法。

评价该例句:好评差评指正

Ont un maigre personnel, de sorte que l'entreprise a toujours été de maintenir une croissance rapide.

有一支精悍的员工队伍,业始终保持快速发展。

评价该例句:好评差评指正

Avoir une variété de modèles de véhicules lourds, de sorte que vous vous inquiétez-transport gratuit.

拥有各种型号的载重车辆,让您在运输上无忧。

评价该例句:好评差评指正

Dans le continent, de sorte que le prix La ville côtière est en second lieu à aucun!

因在内地,所以价格是沿海城市所无法比拟的!

评价该例句:好评差评指正

Est une nouvelle technologie, l'innovation constante, de sorte que le produit couvre un plus large plus large.

现采用全新的技术工艺,不断的开拓创新,产品涉及面更宽更广。

评价该例句:好评差评指正

Équipements de pointe et expérience de la gestion, de sorte que les produits respectent la satisfaction du client.

拥有先进的设备和管理经验,产品达到客户的满意。

评价该例句:好评差评指正

Faible contrôle des coûts, de sorte que nos produits sur le marché pour occuper un fort avantage concurrentiel.

低成本的控制,我们的产品在市场中占据强劲的竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Chine éclairage énergie à contribuer, de sorte que la science et la technologie avec une vie plus excitante.

为我国的能源照明做贡献,让科技与生活更精彩。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés de services dans les efforts visant à fournir les meilleurs produits, de sorte que l'intégrité d'exploitation.

服务于业,提供优良产品,做到诚信经营。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道口看守房, 道口通行能力, 道理, 道林纸, 道路, 道路(路线), 道路(思想行为等的), 道路边线的测定, 道路标志, 道路标准化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二

Il s’anima de telle sorte que Mme de Fervaques arriva à ne plus comprendre ce qu’il disait.

他那么兴奋,直说得德·费瓦克夫人听了莫明其妙。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Tandis que d'autres, repoussent à leur place de telle sorte que l'arbre n'est jamais dégarni et ça, c'est très utile.

而另叶子,在它们掉下的位置重新生长出来,所以树木从来不会变秃,这非常有用。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elle s'y livre, mais en gonflant les joues et en écartant les genoux, de sorte que le comique détourne bientôt le sensuel.

她投入其中,通过鼓起脸颊和张开膝盖,喜剧很快就会分散人们对感官的注意力。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis elle sortit par la même porte, qu’elle ferma à la clef, de sorte que le duc se trouva littéralement prisonnier.

说罢,她从进来的门退出去,将门锁上,于是公爵就完全像名囚犯了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

« Il faut que j’aille entretenir un instant le duc d’Aumale » , de sorte que la quinte de M. Verdurin recommença.

“我得去找奥马尔公爵聊会,”这就把维尔迪兰先生的阵咳又引发了出来。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Sur ce, le capitaine fit jeter l'ancre d'espérance, de sorte que nous chassâmes sur deux, après avoir filé nos câbles jusqu'au bout.

因此,船长下令放下备用大。这样,我们在船头下了两个,并把索放到最长的限度。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Bon appétit! On va avoir un plat déjà mijoté qui a été préparé de sorte que ce qu'on voit, ça va être très rapide.

祝您用餐愉快!我们将准备道主菜,如您所见,它已经炖好了,这样就可以非常快。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Moi, quelqu’un m’a fait baron, de sorte que je le suis ; lui s’est fait comte tout seul, de sorte qu’il ne l’est pas.

“我这个男爵是人家封的,所以我货真价实的是个男爵。而他是自己对自己叫的伯爵,所以他根本就不是什么伯爵。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce laquais était mon compatriote, de sorte que nous nous liâmes d’autant plus rapidement qu’il y avait entre nous de grands rapports de caractère.

那个跟班是我的同乡,我们俩性格很相近,很快就结下了情谊。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Donc, au lieu de fermeture de 20 heures, ils ont fermé à 18 heures de sorte que tous les employés puissent arriver à l'heure chez eux.

然后,不是像平常样晚上8点关门,他们晚上6点就关门了,为了让员工们准时回家。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Entreprises, administrations, et organismes divers peuvent stocker et échanger librement entre eux des informations de sorte que personne ne peut plus vraiment en contrôler le flux.

企业、门和其他机构可以自由地存储和交换信息,因此没有人能够真正控制信息的流动。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, par hasard, un ordre de l’intérieur avait appelé Lubin, de sorte que Planchet était resté seul, regardant de tous côtés par quel chemin avait disparu d’Artagnan.

可是事也凑巧,正在这时,屋里有人把吕班叫了进去。因此,阳台上只剩下普朗歇个人,正在四处张望,看达达尼昂去了什么地方。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pendant notre expédition de Béthune, le mari de ma duchesse est mort ; de sorte que, mon cher, le coffre du défunt me tendant les bras, j'épouse la veuve.

就在我们出征贝图纳期间,我的那位公爵夫人的丈夫过世了;这样的话,亲爱的,死者的钱柜正在向我招手,我要娶那寡妇为妻。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Aussitôt il parla des récoltes et des notables de la commune, car son père avait abandonné Colleville pour la ferme des Ecots, de sorte que maintenant ils se trouvaient voisins.

他掉转话头,谈起收成和乡里的名流,因为他父亲已经离开考勒镇,住到艾考田庄,所以他们如今成了邻居。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Tout cela était indispensable, répliquait le docteur borgne, et les malheurs particuliers font le bien général ; de sorte que plus il y a de malheurs particuliers, et plus tout est bien.

“这都是应有之事,个人的苦难造成全体的幸福;个人的苦难越多,全体越幸福。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Son excuse, je le répète, est que le chef suprême avait parlé, déclarant la chose jugée inattaquable, sainte et supérieure aux hommes, de sorte que des inférieurs ne pouvaient dire le contraire.

他们的借口(我再重复)是最高首长已宣布第个判决是不容改变的,是神圣与超越切的,因此他的下属绝不敢反对。

评价该例句:好评差评指正
人 L'Étranger

Lui est entré dans l'eau doucement et s'est jeté quand il a perdu pied. Il nageait à la brasse et assez mal, de sorte que je l'ai laissé pour rejoindre Marie.

他慢慢走进水里,直到站不住了,才钻进去。他游蛙泳,游得相当坏,我只好撇下他去追玛丽。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette plasmasphère faisait l'effet d'un bouclier anti-ondes électromagnétiques, de sorte que le seuil à partir duquel les ondes radio pouvaient atteindre les miroirs solaires était bien plus élevé que celui du système solaire.

这种气层对电磁波有很强的屏蔽作用,使得到达太阳能量镜面的电波功率有个极大的阙值。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, répondit Monte-Cristo ; j’avais été obligé de m’écarter de ma route et de prendre des renseignements aux environs de Nîmes, de sorte que j’étais un peu en retard, et je n’ai pas voulu m’arrêter.

“是的,”伯爵答道,“因为必须绕道到尼姆去听点消息,所以来不及了,沿途就没有停车。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Près d’eux se trouvait un rosier magnifique, mais une méchante main en avait brisé la tige, de sorte que les branches chargées de boutons à peine éclos pendaient et se desséchaient de tous côtés.

他们看见棵细长的、美丽的玫瑰,但是它的花梗已经被只恶毒的手摘断了。所以它那长满了半开的花苞的枝子都垂了下来,萎谢了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道路的突然转向, 道路的弯弯曲曲, 道路的迂回曲折, 道路等级, 道路地理学, 道路定线, 道路断面, 道路方案分析, 道路附属设备, 道路工程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接